Logo EpiCUM
EpiCUM447
Iscrizione funeraria di Ἰάσων il presbitero
Stato: edited
immagine
Foto n. 1 / ?
Spinner
Iscrizione funeraria di Ἰάσων il presbitero. Lastra marmorea in greco. Mostra 33.
Denominazione antica di origine
Catina
Denominazione moderna di origine
Catania
Tipo epigrafico
epigrafe sepolcrale
Religione
giudaica
Lingua dell'iscrizione
Greco antico
Data dell'iscrizione
Fine III secolo - VI secolo.
Tecnica di esecuzione
Inciso
Materiale
marmo
Tipo di oggetto
lastra
Dimensioni del supporto (cm)
Altezza 14.5, Larghezza 16.5, Spessore NA
Inventario N.
268
Collocazione
in esposizione - Sala XII (al 28-02-2019)
Luogo di provenienza
Probabilmente Catania. Il testo è simile ad un'altra iscrizione trovata in via Antonino di Sangiuliano e adesso nel Museo di Archeologia dell'Università di Catania (inv. 05/136 = I.Sicily 3149).
Collezione di provenienza
Collezione Biscari
Commento
Ἰάσων è un nome ebraico comune. Presbyter indica semplicemente più anziano, ma in questo contesto allude all'appartenenza ad un consiglio di anziani. Non è sicuro che questo testo sia giudaico, tuttavia il termine entole, che indica la legge mosaica, è tipico degli epitaffi ebraici. La parola koupa è molto rara in greco (due su altre tre occorrenze provenienti sempre da Catania) ed è la traslitterazione dal latino cupa, che di solito indica le tombe semicilindriche (tagliate per lunghezza). È usuale la registrazione dell'acquisto di uno spazio sepolcrale in questo modo.
Bibliografia
BE: v. 1960
MA1960: p. 25
Ko2004: n. 229
I.Sicily N.
001628
Trismegistos (TM) N.
494022
Testo dell'iscrizione
Interpretativa | EpiDoc | Traduzione
Cognomen o Nome unico: ἸάσωνSesso: MaschioἸάσων πρεσβύτε-
ρος μηδὲν ζημι-
ώσας τὴν ἐντολ-
ήν, ἠγόρασεν ἑαυ-
τῷ καὶ τοῖ⟨ς⟩ τέκν-
οις ἑαυτοῦ τὴ-
ν κοῦπαν ταύτ-
ην
Segni diacritici
Onomastica
Contributori
Kalle Korhonen: raccolta dati, trascrizione ed edizione critica iniziali
Jonathan Prag: cura, supervisione codifica e traduzione inglese
Valeria Vitale: inserimento dati geografici
Michael Metcalfe: raccolta dati presso il Museo
Serena Agodi: raccolta dati presso il Museo, inserimento dati, traduzioni
Daria Spampinato: definizione schema XML da EpiDoc/TEI, inserimento e revisione dati
Salvatore Cristofaro: conversione in EpiDoc, definizione schema XML da EpiDoc/TEI, inserimento dati
Chiara Rita Grasso: revisione codifica in EpiDoc
Paola Venuti: revisione codifica in EpiDoc
Francesca Prado: annotazione nomi
Fotografie a cura di: Liceo Artistico Statale "M. M. Lazzaro" di Catania
Data ultima revisione 09-03-2022
Download XML file
View XML file
PROGETTO FINANZIATO DA
PROGETTO REALIZZATO DA
Patto per Catania - Fondo per lo Sviluppo e la Coesione (FSC) 2014/2020
Finanziatori
Realizzatori Realizzatori Realizzatori Realizzatori
Copyright © 2018-2022 EpiCUM